Romance of the condor heroes 2014 ep 57 Engsub | Ancient Chinese drama
1
00:00:02,900 --> 00:00:09,40
Subtitles brought to you by The Speedy Condors Team @ Viki
2
00:00:26,70 --> 00:00:28,670
Guo Er.
3
00:00:29,870 --> 00:00:31,940
Is that you?
4
00:00:36,210 --> 00:00:42,600
♫ I wonder how I lived through those sixteen years. ♫
5
00:00:42,330 --> 00:00:48,980
♫ Every day, I fantasize that you are still by my side. ♫
6
00:00:49,80 --> 00:00:55,0
♫ Overwhelming sorrow is a cause for complaint ♫
7
00:00:55,0 --> 00:01:00,470
♫ leaving me alone in this world. ♫
8
00:01:01,390 --> 00:01:08,550
♫ I wonder how I lived through those sixteen years. ♫
9
00:01:08,550 --> 00:01:14,150
♫ That longings have never changed. ♫
10
00:01:14,150 --> 00:01:20,410
♫ Gut-wrenching pain has always been spreading ♫
♫ I think we must meet in heaven. ♫
11
00:01:44,630 --> 00:01:47,80
Long Er, tell me.
12
00:01:47,80 --> 00:01:49,210
How did you live for the sixteen years?
13
00:01:49,210 --> 00:01:51,440
If I didn't grew up in the ancient tomb,
14
00:01:51,440 --> 00:01:53,220
I would have already died sixteen years ago.
15
00:01:53,220 --> 00:01:56,140
Why did you leave me at that time?
16
00:01:57,780 --> 00:01:59,190
At that time, I was thinking
17
00:01:59,190 --> 00:02:03,530
of how to make you take the herbs.
18
00:02:03,530 --> 00:02:07,940
I thought if I die first, I would be able to cut off your longing
19
00:02:07,940 --> 00:02:10,300
but if you knew that I was going to die first,
20
00:02:10,300 --> 00:02:12,420
how were you going to live by yourself?
Hence, I carve those words at the cliff
21
00:02:15,60 --> 00:02:18,610
to meet you again after sixteen years
22
00:02:18,610 --> 00:02:19,460
to let you give up on me.
23
00:02:19,460 --> 00:02:22,460
You said that you insisted on making the appointment sixteen years later.
24
00:02:22,460 --> 00:02:24,20
If you had made it eight years later,
25
00:02:24,20 --> 00:02:27,380
perhaps, we could have met eight years ago.
I thought, with the deep love you had for me,
26
00:02:30,620 --> 00:02:32,300
the eight years definitely won't weaken your love for me.
27
00:02:32,300 --> 00:02:35,370
Hence, I made the appointed time to be sixteen years later.
28
00:02:35,370 --> 00:02:41,830
I didn't think that sixteen years later, you would still jump down.
29
00:02:41,830 --> 00:02:44,740
So to say, it's still better for love to be deep.
30
00:02:44,740 --> 00:02:46,230
If I had not loved you so much at that time
and only cried one time at the Duan Chang Cliff
31
00:02:49,800 --> 00:02:54,840
and then left, we wouldn't be reunited again.
32
00:03:02,660 --> 00:03:05,900
What happened to you when you fell into the icy pool?
33
00:03:05,900 --> 00:03:09,760
Then year when I fell into the icy pool I was washed to a place full of ice
I went were the water brought me, and just settled down there
34
00:03:12,200 --> 00:03:15,610
But you were poisoned by the needles then.
35
00:03:15,610 --> 00:03:17,630
The poison had already entered your veins
How did you survive in this valley till now?
36
00:03:20,760 --> 00:03:23,650
When I first got here, the poison took effect a few times.
37
00:03:23,650 --> 00:03:25,540
It was hard to bear.
38
00:03:25,540 --> 00:03:28,950
I then thought of how you taught me to use the ice bed to heal my injury.
39
00:03:28,950 --> 00:03:31,410
So I returned to the icehouse and meditated to cure myself
40
00:03:31,410 --> 00:03:36,20
The poison couldn't be neutralized but it lessened the pain a lot.
41
00:03:38,560 --> 00:03:40,450
Once day, when I was at the icy pool, I saw some bees.
42
00:03:40,450 --> 00:03:42,970
I was very happy.
43
00:03:42,970 --> 00:03:45,170
It was like meeting a good friend, so I helped them to build a hive.
44
00:03:45,170 --> 00:03:49,210
I think Old Imp must have left them here.
45
00:03:49,210 --> 00:03:53,60
Later, I drank the honey and ate the fishes here.
46
00:03:53,60 --> 00:03:57,40
Talking about this, it was strange. The poison slowly lost its effect.
47
00:03:57,40 --> 00:03:59,460
I didn't imagine that the icy pool together with the honey and fishes
48
00:03:59,460 --> 00:04:02,90
could be the antidote.
49
00:04:02,90 --> 00:04:04,570
So, this is what happened.
50
00:04:04,570 --> 00:04:08,620
Looks like when we meet the Old Imp, we should thank him properly.
51
00:04:16,440 --> 00:04:21,180
Guo Er. When I recovered from my injury, I wanted to see you
52
00:04:21,180 --> 00:04:23,0
But the valley was taller than 330 meters
53
00:04:23,0 --> 00:04:27,960
All the walls were slippery. I couldn't climb up.
54
00:04:27,960 --> 00:04:30,790
So then I thought of using the needles of the leaves
55
00:04:30,790 --> 00:04:34,500
to engrave on the wings of the bees that I'm here
56
00:04:34,500 --> 00:04:37,100
and hoped that you would spot them but there was no response.
57
00:04:37,100 --> 00:04:40,230
I thought I would never see you again.
58
00:04:40,230 --> 00:04:46,240
♫ I wonder how I lived through those sixteen years. ♫
59
00:04:46,240 --> 00:04:52,940
♫ Every day, I fantasize about being with you. ♫
60
00:04:53,110 --> 00:04:55,790
♫ Overwhelming sorrow♫
61
00:04:55,790 --> 00:04:58,20
Guo Er, how did you live for the past sixteen years?
It's a long story.
62
00:05:00,80 --> 00:05:04,150
That year, when I read what you wrote at the cliff,
63
00:05:04,150 --> 00:05:06,370
Aunt Guo then tricked me by saying that
64
00:05:06,370 --> 00:05:09,950
the Goddess of the South Sea saved you.
65
00:05:12,510 --> 00:05:14,320
The pitiful me really believed it then
66
00:05:14,320 --> 00:05:16,890
and accepted it.
67
00:05:16,890 --> 00:05:20,830
I took the herbs after hearing what she said.
68
00:05:20,830 --> 00:05:23,990
Fortunately, you were stupid enough to believe her.
69
00:05:23,990 --> 00:05:26,790
After that, I was with the condor
70
00:05:26,790 --> 00:05:28,830
and traveled the entire world
Here.
71
00:05:31,680 --> 00:05:33,560
Eat more.
72
00:05:45,260 --> 00:05:49,710
It will take another half a day to reach Xiang Yang city.
73
00:05:49,710 --> 00:05:52,790
How could you not eat anything?
74
00:05:52,790 --> 00:05:54,940
I don't have any appetite.
75
00:05:55,860 --> 00:05:57,840
Don't worry too much.
I believe nothing will happen to Xiang Er.
76
00:06:00,580 --> 00:06:02,590
This time, at Xiang Yang,
77
00:06:02,590 --> 00:06:04,500
we really escaped death.
78
00:06:04,500 --> 00:06:06,630
Yes. When we go back to our hometown,
79
00:06:06,630 --> 00:06:08,950
we definitely need to praise our ancestor's spirits for protecting us
80
00:06:08,950 --> 00:06:11,720
That's right, but I didn't think that
81
00:06:11,720 --> 00:06:12,110
when I went to Xiang Yang, before my business could be successful,
82
00:06:12,110 --> 00:06:16,840
we were caught in the middle of a big battle.
Sirs.
83
00:06:17,310 --> 00:06:20,280
May I ask what happened at Xiang Yang city?
Didn't you hear about it?
84
00:06:22,670 --> 00:06:24,450
Last night, the Mongolian troop sneaked into Xiang Yang city.
85
00:06:24,450 --> 00:06:27,640
It was a thousand soldiers and horsemen.
86
00:06:27,640 --> 00:06:30,440
They had ballistae, siege towers, and even catapults
87
00:06:30,440 --> 00:06:34,560
The casualties were numerous
88
00:06:34,560 --> 00:06:37,780
The Mongolians only withdrew their troop after battling for a day and night.
The gatekeeper of the city, Hero Guo, is he okay?
89
00:06:40,200 --> 00:06:43,690
Are you asking about Hero Guo?
90
00:06:43,690 --> 00:06:45,650
Fortunately, we have Hero Guo.
91
00:06:45,650 --> 00:06:49,610
He led the Beggar's Sect and a few various heroes to defend the city at all costs
92
00:06:49,610 --> 00:06:50,230
That's how they could protect Xiang Yang city.
93
00:06:50,230 --> 00:06:54,970
Furthermore, I also heard that Hero Guo was injured.
94
00:06:54,970 --> 00:06:56,280
Brother Jing was injured?
- Rong Er.
- Sister. 95 00:06:59,20 --> 00:07:00,80 This... 96 00:07:00,80 --> 00:07:03,700 Father, don't worry. I already relayed the order 97 00:07:03,700 --> 00:07:06,10 to reform out troop structure to prevent the Mongols from invading again 98 00:07:06,10 --> 00:07:10,540 If the Mongols dare to come again,
we will definitely kill them all without leaving a scrap. 99 00:07:10,540 --> 00:07:13,800 You can say that, but I'm worried... 100 00:07:13,800 --> 00:07:16,400 Dad! Mom and the rest are back. 101 00:07:18,740 --> 00:07:19,420 - Rong Er.
- Brother Jing. 102 00:07:19,420 --> 00:07:21,180 Brother Jing. 103 00:07:24,100 --> 00:07:26,240 It's really great that everyone is back safely. 104 00:07:26,240 --> 00:07:29,100 Brother Jing, I was very worried about you. 105 00:07:29,100 --> 00:07:32,590 How are you? Where did you get injured? Are you okay? I'm fine. It's only a superficial wound.They won't stop me. 106 00:07:35,0 --> 00:07:37,720 Jing Er. 107 00:07:37,480 --> 00:07:40,930 How is the situation in Xiang Yang? 108 00:07:40,930 --> 00:07:43,890 The Mongolian troop came personally with the Great Khan to seize the city. 109 00:07:43,890 --> 00:07:46,960 It was all thanks to many heroes who tried their hardest that we were able to defeat them 110 00:07:46,960 --> 00:07:49,280 but I believe the Mongolian troop will return. 111 00:07:49,280 --> 00:07:52,220 I'm afraid that after securing the city for the first time, we may not be able to do so for the second time. 112 00:07:52,220 --> 00:07:55,480 Xiang Yang city will eventually land in their hands. 113 00:07:55,480 --> 00:07:58,890 Buddy, don't worry. If the Mongolians dare to seize the city, I will be the first to charge at them. 114 00:08:01,850 --> 00:08:03,970 I will definitely give them a good beating. 115 00:08:03,970 --> 00:08:05,990 My buddy. 116 00:08:05,990 --> 00:08:07,40 - I miss you to death.
- Okay, Brother Zhou. 117 00:08:07,40 --> 00:08:08,410 Brother Zhou, get down. 118 00:08:08,410 --> 00:08:11,210 Brother Zhou, get down. Brother Zhou, with your help, it cannot be better. 119 00:08:15,310 --> 00:08:16,490 By the way, Rong Er, 120 00:08:16,490 --> 00:08:19,440 do you have any news about Guo Er and Xiang Er? 121 00:08:23,630 --> 00:08:26,0 I was afraid you would be troubled over the troop and didn't tell you. 122 00:08:26,0 --> 00:08:28,720 It's like this. 123 00:08:28,720 --> 00:08:31,390 Xiang'er met Guo'er at Passionless Valley... 124 00:08:32,190 --> 00:08:33,420 This is your fault. Guo Er was at the brink of death. How could you let him go there? 125 00:08:36,200 --> 00:08:38,860 I... 126 00:08:39,520 --> 00:08:42,570 Rong Er risked her life to go into the icy pool 127 00:08:42,570 --> 00:08:44,270 and found out that Yang Guo is not at Passionless valley. let alone the fact that the young girl is now in the hands of villains 128 00:08:47,270 --> 00:08:51,880 The situation was urgent, and everyone had to hurry 129 00:08:51,880 --> 00:08:56,780 Rong'er should not be blamed for not waiting for Yang Guo. 130 00:08:58,350 --> 00:09:00,370 If because of Xiang'er, 131 00:09:00,370 --> 00:09:03,670 Guo Er goes missing again, 132 00:09:03,670 --> 00:09:06,800 how are we going to deal with our conscience? 133 00:09:06,800 --> 00:09:08,980 Jinlun Guoshi captured Xiang Er. 134 00:09:08,980 --> 00:09:11,490 What do you think his motive is? 135 00:09:11,490 --> 00:09:13,210 I think Jinlun Guoshi captured Xiang Er 136 00:09:13,210 --> 00:09:16,860 to make demands on us. 137 00:09:16,860 --> 00:09:20,900 Teacher, the Mongolian envoy is outside and asking to see you. 138 00:09:23,820 --> 00:09:26,870 What do you have to say to me today? 139 00:09:26,870 --> 00:09:31,590 Hero Guo. You daughter is a guest with us now. 140 00:09:31,590 --> 00:09:33,700 So what? 141 00:09:33,410 --> 00:09:35,10 As long as you surrender... 142 00:09:35,10 --> 00:09:38,650 You want me to surrender? Don't even think about it. 143 00:09:38,650 --> 00:09:39,120 Ridiculous. 144 00:09:39,120 --> 00:09:42,550 You don't even care about your daughter's life? 145 00:09:42,550 --> 00:09:43,320 My daughter is important to me 146 00:09:43,320 --> 00:09:46,260 but the thousands of citizens in this city are more important. Okay, I don't believe this. 147 00:09:49,830 --> 00:09:50,490 You have a heart of steel 148 00:09:50,490 --> 00:09:54,260 and can personally witness your daughter's death without doing anything. 149 00:09:54,260 --> 00:09:57,560 I would die for the citizens of my country 150 00:09:57,560 --> 00:09:57,380 Don't say anything anymore. 151 00:09:57,380 --> 00:09:59,130 Guo Jing. 152 00:10:00,140 --> 00:10:03,400 Let me tell you. The Great Khan has already issued the order that 153 00:10:03,400 --> 00:10:05,380 whoever could kill you 154 00:10:05,380 --> 00:10:09,580 will receive monetary compensation and be promoted threefold. 155 00:10:09,580 --> 00:10:11,750 Fine. I will be waiting then. 156 00:10:11,750 --> 00:10:13,690 I will be waiting in Xiang Yang city. 157 00:10:13,690 --> 00:10:14,70 As long as your Great Khan dares to come, 158 00:10:14,70 --> 00:10:18,0 I'll let him taste the strength of the Song people! 159 00:10:53,650 --> 00:10:55,100 It's late and you are still not asleep yet? 160 00:10:55,100 --> 00:10:58,50 Xiang Er is within the hold of the enemy. 161 00:10:59,40 --> 00:11:02,630 As a mother, 162 00:11:02,630 --> 00:11:04,180 how could I sleep? 163 00:11:07,490 --> 00:11:10,560 I understand how you feel but please forgive me. 164 00:11:12,140 --> 00:11:15,750 I can't, because of my own daughter, 165 00:11:15,750 --> 00:11:19,550 sacrifice the citizens of Xiang Yang. 166 00:11:19,240 --> 00:11:22,110 Brother Jing. We have been husband and wife for more than thirty years. 167 00:11:22,110 --> 00:11:25,320 We have worked tirelessly on protecting Xiang Yang city. 168 00:11:25,320 --> 00:11:29,550 We obviously don't wish for Xiang Yang to end up in the Mongols' hands. but I also don't wish 169 00:11:30,750 --> 00:11:32,110 our daughter to be sacrificed. 170 00:11:32,110 --> 00:11:35,540 I believe in Xiang Er. 171 00:11:35,540 --> 00:11:38,510 She is a girl with backbone and bravery. 172 00:11:38,510 --> 00:11:41,160 She will understand our difficulties and forgive us. 173 00:11:41,160 --> 00:11:42,60 Brother Jing! 174 00:11:42,60 --> 00:11:44,790 Rong Er. 175 00:11:54,330 --> 00:11:56,900 Rong Er. 176 00:12:07,880 --> 00:12:09,760 Dad, mom. Bad news. 177 00:12:09,760 --> 00:12:10,640 What's wrong? 178 00:12:10,640 --> 00:12:12,870 Xiang Er. She... 179 00:12:12,870 --> 00:12:14,690 What's wrong with Xiang Er? 180 00:12:14,690 --> 00:12:15,260 She... 181 00:12:42,700 --> 00:12:45,800 Dad! Mom! Oh no. 182 00:12:46,800 --> 00:12:48,610 They are going to burn Xiang Er. 183 00:12:48,610 --> 00:12:51,700 This rotten monk is too despicable. 184 00:12:51,700 --> 00:12:55,510 Xiang Er, don't be afraid. I will definitely think of a way to save you. 185 00:12:55,510 --> 00:12:58,330 Hero Guo, if you want me to let go of your loved one, 186 00:12:58,330 --> 00:13:02,110 It's not that difficult. This will depend on 187 00:13:02,110 --> 00:13:04,450 if you have any guts. 188 00:13:04,450 --> 00:13:07,40 If you have something to say, get to the point. Guo JIng. As a father, 189 00:13:11,190 --> 00:13:14,370 if you still have a loving heart, 190 00:13:14,370 --> 00:13:18,740 please come out and surrender. 191 00:13:18,740 --> 00:13:21,30 I will then immediately let her go. 192 00:13:21,30 --> 00:13:25,800 If you are afraid of me, why would you trouble my daughter? 193 00:13:25,800 --> 00:13:26,260 Since you are afraid of me, 194 00:13:26,260 --> 00:13:30,250 I am a man of my word, so how could I go back on my word easily? 195 00:13:30,250 --> 00:13:35,260 Hero Guo Jing, you are one of the most respected of the martial arts community 196 00:13:35,260 --> 00:13:39,490 I cannot believe that you are such a coward! 197 00:13:39,490 --> 00:13:42,670 Don't use words to anger me. 198 00:13:42,670 --> 00:13:47,570 Hero Guo, your daughter is very smart. 199 00:13:47,570 --> 00:13:49,930 I also have become to like her. I have accepted her as my disciple and passed her my mantle. 200 00:13:53,860 --> 00:13:56,290 But my king has already commanded. 201 00:13:56,290 --> 00:13:58,440 If you don't surrender, 202 00:13:58,440 --> 00:14:03,660 your loving daughter will be burned to death on this high platform. After that, the Mongolian troop will barge into Xiang Yang city 203 00:14:07,10 --> 00:14:11,750 Please consider carefully, hear Guo! 204 00:14:11,750 --> 00:14:15,40 Jinlun! I will fight you one on one anytime if you dare! 205 00:14:15,40 --> 00:14:17,640 He is right. 206 00:14:17,640 --> 00:14:20,520 Rotten monk. You are not a man and a hero. 207 00:14:20,520 --> 00:14:22,250 I, Zhou Botong, will fight you 300 rounds! 208 00:14:22,250 --> 00:14:25,510 Cut your crap. 209 00:14:25,510 --> 00:14:30,750 Zhou Botong. It's a pity that both parties are now fighting. 210 00:14:30,750 --> 00:14:32,440 It's not the time to fight on a one-to-one basis. 211 00:14:32,440 --> 00:14:35,170 Rotten monk. You are ridiculous. Amitaba. Zhou Botong, don't be too rash. 212 00:14:39,740 --> 00:14:40,10 Xiang Er is in their hands. 213 00:14:40,10 --> 00:14:43,760 If you do this, they will harm Xiang Er,. 214 00:14:43,760 --> 00:14:47,760 Even more so, the Mongolians are already prepared in advance. 215 00:14:47,760 --> 00:14:49,410 It's not that easier to get close to that high platform. 216 00:14:49,410 --> 00:14:54,940 If we want to get close to the high platform, we must think of how to handle the surrounding soldiers first. 217 00:14:54,940 --> 00:14:57,330 I know that too. What should we do now? 218 00:14:57,330 --> 00:15:02,900 Xiao Huang Rong. You are smart. Think of a solution now. 219 00:15:06,900 --> 00:15:09,370 Guo Xiang. Persuade your father to surrender. 220 00:15:09,370 --> 00:15:14,570 I'm going to count to ten. If he doesn't surrender, 221 00:15:14,570 --> 00:15:15,220 I will light the fire. 222 00:15:15,220 --> 00:15:16,360 Count if you want. 223 00:15:16,360 --> 00:15:20,390 Don't count to ten. Count to a thousand, ten thousand if you want. 224 00:15:21,0 --> 00:15:24,150 Do you think I really don't dare to light the fire? 225 00:15:24,150 --> 00:15:27,40 I only think that you are very pitiful. 226 00:15:27,40 --> 00:15:29,450 Why am I pitiful? 227 00:15:29,450 --> 00:15:33,700 You couldn't defeat my parents and my Grandfather Huang. 228 00:15:33,700 --> 00:15:36,120 You couldn't defeat Reverend Yideng and Zhou Botong. 229 00:15:36,120 --> 00:15:38,380 You couldn't defeat my Big Brother Yang. 230 00:15:38,380 --> 00:15:41,950 You only have the ability to tie me here. 231 00:15:41,950 --> 00:15:44,660 Even a small solider in my Xian Yang city will not behave so shamelessly like you! 232 00:15:46,410 --> 00:15:50,600 You've always treated me pretty well. 233 00:15:50,600 --> 00:15:53,750 We respect each other during our time together. 234 00:15:53,750 --> 00:15:55,610 I should have called you my teacher. 235 00:15:55,610 --> 00:15:59,680 but you are going to burn me to death now. You are also going to harm my parents. I cannot be respectful anymore since you do not behave like a teacher first. 236 00:16:02,220 --> 00:16:05,150 but seeing how clueless you are, 237 00:16:05,150 --> 00:16:09,60 I can't take it anymore and would like to give you an advice. 238 00:16:09,60 --> 00:16:11,670 What advice would you give me? 239 00:16:11,670 --> 00:16:14,190 People like you, what is the use of living? 240 00:16:14,190 --> 00:16:17,480 Why not jump from the platform and suicide? 241 00:16:32,530 --> 00:16:35,190 Guo Jing. I will start counting to ten. 242 00:16:35,190 --> 00:16:37,410 If you don't surrender, I will burn the platform! 243 00:16:41,940 --> 00:16:44,710 Do think I'm someone who would surrender? 244 00:16:44,710 --> 00:16:48,100 Jinlun Guoshi, your not knowing the real situations of the enemies is not being wise. 245 00:16:48,100 --> 00:16:50,470 Bullying a weak girl is not being benevolent. 246 00:16:50,470 --> 00:16:54,490 Not daring to really fight with us is not brave at all. 247 00:16:54,490 --> 00:16:59,320 Such a not wise, not benevolent, not brave person like you does not deserve to be called a hero. 248 00:16:59,320 --> 00:17:01,490 You bent your knees and kowtowed 18 times to Guo Xian 249 00:17:01,490 --> 00:17:04,650 when you were captured by me around the Heart Broken Cliff. 250 00:17:04,650 --> 00:17:06,850 You begged her before she let you go. 251 00:17:06,849 --> 00:17:09,769 Such a cowardice ungrateful person like you, 252 00:17:09,770 --> 00:17:12,110 Do you still have the face as the top National Teacher of Mongolia? 253 00:17:12,109 --> 00:17:14,169 Guo Jing, listen carefully. 254 00:17:14,170 --> 00:17:18,760 I will start counting to ten. At the count of ten, 255 00:17:18,760 --> 00:17:22,510 your daughter will become ashes. 256 00:17:22,480 --> 00:17:24,300 One... 257 00:17:27,270 --> 00:17:29,120 Two... 258 00:17:32,890 --> 00:17:34,690 Three... 259 00:17:37,190 --> 00:17:39,260 Four... 260 00:17:39,260 --> 00:17:41,890 Brother Jing. 261 00:17:41,890 --> 00:17:42,190 - Xiang Er, she...
- Five... 262 00:17:42,190 --> 00:17:45,320 Xiang Er, listen to me. You are a good daughter of the Song Dynasty. 263 00:17:47,490 --> 00:17:50,510 Sacrifice yourself for big justice without fear 264 00:17:50,510 --> 00:17:50,310 Six... 265 00:17:50,310 --> 00:17:52,350 If your mom and I can't save you today, 266 00:17:52,350 --> 00:17:57,580 we will kill this monk and take revenge for you. 267 00:17:57,580 --> 00:17:58,20 I'm not afraid. 268 00:17:58,20 --> 00:18:01,830 My name of Guo Xiang. For the reputation of the Guo family 269 00:18:01,830 --> 00:18:03,390 and Xiang Yang, I will die for them. 270 00:18:03,390 --> 00:18:06,360 Don't care about me and fall into their traps! Seven... 271 00:18:08,670 --> 00:18:10,660 Okay. 272 00:18:10,660 --> 00:18:13,740 This is my good daughter. 273 00:18:13,740 --> 00:18:14,970 Xiang Er! 274 00:18:14,970 --> 00:18:16,310 - Rong Er!
- Xiang Er! 275 00:18:18,770 --> 00:18:19,440 Xiang... 276 00:18:24,770 --> 00:18:26,300 - Xiang Er!
- Rong Er! 277 00:18:27,30 --> 00:18:29,10 Eight... 278 00:18:32,130 --> 00:18:34,50 Nine... 279 00:18:37,690 --> 00:18:38,470 Guoshi, why did you stop counting? 280 00:18:38,470 --> 00:18:40,990 Men, light the fire. 281 00:18:40,990 --> 00:18:42,830 Yes. 282 00:18:45,280 --> 00:18:47,410 Don't! 283 00:18:50,700 --> 00:18:52,940 Xiang Er! 284 00:18:53,380 --> 00:18:57,280 it's such a fun world and I'm going to die soon. I wonder where Big Brother is. Has he come back from the valley? 285 00:19:16,160 --> 00:19:18,870 Big Brother! 286 00:19:23,590 --> 00:19:25,810 Guo Er. 287 00:19:25,810 --> 00:19:27,200 There is also Miss Long. 288 00:19:33,150 --> 00:19:36,200 Big Brother, you are here to save me. 289 00:19:36,200 --> 00:19:40,20 I promised to bring Long Er to meet you. How could I let you die? 290 00:19:53,350 --> 00:19:59,780 Yang Guo. We haven't met in sixteen years. Your martial arts has improved. 291 00:19:59,780 --> 00:20:01,40 I didn't think it's the same for you too. 292 00:20:01,40 --> 00:20:05,690 I have met such an opponent like you in my life. 293 00:20:05,690 --> 00:20:06,480 I already told you that you can't defeat my brother. 294 00:20:06,480 --> 00:20:08,660 You are really shameless. 295 00:20:08,660 --> 00:20:10,330 Big Brother, teach him a lesson. 296 00:20:29,610 --> 00:20:30,50 I practiced my martial arts in the ocean waves. 297 00:20:30,50 --> 00:20:32,990 My internal energy is strong enough against the ocean wave. 298 00:20:32,990 --> 00:20:34,900 Sixteen years ago, he was already not my match. 299 00:20:34,900 --> 00:20:37,350 How comes I almost could not stand his one strike today? What is the reason? 300 00:20:40,720 --> 00:20:41,440 Charge! 301 00:20:48,700 --> 00:20:49,420 The Mongolians are already in chaos. 302 00:20:49,420 --> 00:20:52,160 Let's charge over and snatch Xiang Er. 303 00:20:52,160 --> 00:20:57,420 Kill! 304 00:20:57,420 --> 00:21:00,920 Open the gate. 305 00:21:31,870 --> 00:21:32,140 Release the arrows. 306 00:21:32,140 --> 00:21:34,40 Quick, release the arrows. 307 00:22:04,910 --> 00:22:06,140 Big Brother, be careful. 308 00:22:26,630 --> 00:22:27,360 Guo Er! 309 00:22:29,910 --> 00:22:32,230 Big Brother, don't bother about me. 310 00:22:32,230 --> 00:22:37,870 Yang Guo. Today will be your day to die. 311 00:22:40,10 --> 00:22:43,850 Long Er. So, after we have met again after a long separation, 312 00:22:43,850 --> 00:22:45,840 I am no longer melancholic. 313 00:22:45,840 --> 00:22:47,890 And this technique has lost its power. 314 00:22:47,890 --> 00:22:48,230 Even my life 315 00:22:48,230 --> 00:22:50,470 has to be sacrificed too. 316 00:22:50,470 --> 00:22:53,970 Long Er. Don't do it anymore. 317 00:22:53,970 --> 00:22:55,330 Take care of yourself. 318 00:23:18,600 --> 00:23:19,250 Teacher. 319 00:23:21,630 --> 00:23:22,210 Teacher. 320 00:23:24,230 --> 00:23:27,560 You promised me that 321 00:23:27,560 --> 00:23:29,640 you won't kill anyone again. 322 00:23:29,640 --> 00:23:31,940 Did you already forget? 323 00:23:59,20 --> 00:24:01,610 Xiang Er! 324 00:24:02,320 --> 00:24:04,940 Xiang Er! 325 00:24:09,80 --> 00:24:11,660 Xiang Er. 326 00:24:12,500 --> 00:24:13,490 Xiang Er! 327 00:24:26,390 --> 00:24:28,450 Xiang Er. 328 00:24:28,450 --> 00:24:31,660 Can you 329 00:24:31,660 --> 00:24:34,690 call me your teacher again? 330 00:24:47,510 --> 00:24:48,240 Teacher! 331 00:24:56,830 --> 00:24:58,700 Teacher. 332 00:25:00,310 --> 00:25:02,10 Teacher. 333 00:25:13,70 --> 00:25:15,860 Teacher. 334 00:25:28,690 --> 00:25:29,370 Teacher. 335 00:25:30,450 --> 00:25:32,290 Yang Guo. 336 00:25:39,60 --> 00:25:40,90 Take her! 337 00:25:40,90 --> 00:25:42,910 Teacher. 338 00:25:43,260 --> 00:25:45,110 Teacher! 339 00:25:56,710 --> 00:25:58,500 Teacher. 340 00:26:18,340 --> 00:26:20,60 Mom. 341 00:26:20,70 --> 00:26:21,80 Long Er. 342 00:26:21,80 --> 00:26:23,660 Xiang Er. 343 00:26:23,660 --> 00:26:24,150 Mom. 344 00:26:24,150 --> 00:26:26,540 Xiang Er. - Mom.
- Xiang Er. 345 00:26:28,850 --> 00:26:30,490 - Mom.
- Xiang Er. 346 00:26:30,490 --> 00:26:32,400 You are not hurt, right? 347 00:26:36,560 --> 00:26:39,680 Don't worry, I'm fine. 348 00:26:42,950 --> 00:26:44,300 Burn them all. Don't spare a single one. 349 00:26:44,300 --> 00:26:47,770 Kill! 350 00:26:52,780 --> 00:26:55,720 Before it's too late, let's kill the Mongolian Great Khan now. 351 00:26:55,720 --> 00:26:56,470 Let's go. 352 00:27:02,630 --> 00:27:05,530 Brother Yang, save my husband. 353 00:27:19,240 --> 00:27:23,490 Brother Yelu is my buddy. I have to save him. 354 00:27:27,580 --> 00:27:29,60 Do I really hate him? 355 00:27:29,60 --> 00:27:32,740 Why does he always ignore me? 356 00:27:32,740 --> 00:27:34,280 I would die for him if he would just yield to me a little bit. 357 00:27:34,280 --> 00:27:38,870 I would have been contented to die for him. 358 00:27:38,870 --> 00:27:41,350 Why do I always hate him without any reason? 359 00:27:41,350 --> 00:27:44,60 It's because I have been thinking of him secretly. 360 00:27:44,60 --> 00:27:46,610 I miss him 361 00:27:46,610 --> 00:27:49,400 but he never had any interest in me. 362 00:27:54,280 --> 00:27:56,250 Brother Yang. Thank you for saving me. 363 00:27:56,250 --> 00:27:58,610 Be careful. 364 00:27:58,610 --> 00:28:00,260 When he charged out to save Brother Qi, 365 00:28:00,260 --> 00:28:03,850 Who am I more worried for? 366 00:28:03,850 --> 00:28:06,620 I can't say it anymore. 367 00:28:06,620 --> 00:28:09,760 On my second sister's birthday, he gave her three big presents. 368 00:28:09,760 --> 00:28:12,700 Why do I hate him to the bones? 369 00:28:12,700 --> 00:28:16,910 He uncovered Huodu's evil plan so my husband, Qi, was able to become the leader of the Beggars' Sect. 370 00:28:16,910 --> 00:28:19,220 Why was I then secretly angry? 371 00:28:20,40 --> 00:28:23,510 Guo Fu. 372 00:28:23,510 --> 00:28:26,60 Are you envious of your own sister? 373 00:28:26,60 --> 00:28:31,720 I am a married woman and my husband loves me very much. 374 00:28:31,720 --> 00:28:33,460 Why do I still care about this? 375 00:28:33,460 --> 00:28:35,0 Brother Qi. 376 00:28:37,700 --> 00:28:38,380 Brother Qi. 377 00:28:45,450 --> 00:28:49,220 Brother Yang. I have wronged you 378 00:28:49,220 --> 00:28:53,530 But you are so forgiving and still nice to us. 379 00:28:53,530 --> 00:28:54,170 Don't talk about the past anymore. 380 00:28:54,170 --> 00:28:57,60 I hope you won't hate me anymore. 381 00:28:59,790 --> 00:29:00,420 Brother Yang, there are more and more of the Mongolian soldiers. 382 00:29:00,420 --> 00:29:03,10 Brother Yulu, let's capture the king in order to destroy the enemy. 383 00:29:03,10 --> 00:29:04,420 Let's kill the Great Khan together. 384 00:29:04,420 --> 00:29:07,190 Great. It cannot be better. 385 00:29:19,80 --> 00:29:21,740 Brother Condor! 386 00:29:23,520 --> 00:29:25,70 Brother Yang, take the spear. 387 00:29:28,840 --> 00:29:30,630 Release the arrows. 388 00:30:15,480 --> 00:30:17,220 Retreat now. 389 00:30:31,960 --> 00:30:34,550 Father. 390 00:30:34,550 --> 00:30:34,220 So how? 391 00:30:34,220 --> 00:30:38,850 Reporting, sir. The Mongolian troop has already retreated. That's really great. 392 00:30:40,220 --> 00:30:43,590 The Mongolian Great Khan is already dead. 393 00:30:43,590 --> 00:30:44,370 His remaining few lords will definitely 394 00:30:44,370 --> 00:30:47,860 fight to be the king and temporarily stop invading south. 395 00:30:47,860 --> 00:30:50,100 Xiang Yang city is safe now. 396 00:30:50,100 --> 00:30:53,10 Brother Yang, this is all because of you. 397 00:30:53,10 --> 00:30:56,400 People in Xiang Yang City can escape the destiny of getting slaughtered. 398 00:30:56,400 --> 00:30:59,590 i am no comparison with Uncle Guo on punishing the bad people and maintaining the justice. 399 00:31:05,0 --> 00:31:10,480 Brother Yang. In the past, I kept embarrassing you. 400 00:31:10,480 --> 00:31:13,90 Fortunately, you did not mind our previous problems. 401 00:31:13,90 --> 00:31:14,120 Enough. 402 00:31:14,120 --> 00:31:17,260 Honestly speaking, I had many faults back then too. 403 00:31:17,260 --> 00:31:20,580 I hope that you can forgive me. 404 00:31:20,580 --> 00:31:21,490 Brother Yang. 405 00:31:24,250 --> 00:31:28,180 Guo'er, you made big impact in this battle. Not only you will be famous everywhere, 406 00:31:28,180 --> 00:31:31,300 but also the citizens of Xiang Yang will be very grateful to you. 407 00:31:31,300 --> 00:31:33,360 You saved Qi Er and Xiang Er. 408 00:31:33,360 --> 00:31:36,30 Your Uncle and I are also very indebted to you. 409 00:31:36,30 --> 00:31:41,780 Your parents will be proud of you from the other world as well. 410 00:31:41,780 --> 00:31:43,620 Aunt Guo. 411 00:31:44,960 --> 00:31:46,950 Frankly, what I'm most happy about now 412 00:31:46,950 --> 00:31:49,730 is that I can be together with Long Er. 413 00:31:49,730 --> 00:31:51,220 The rest are not important to me. 414 00:31:51,220 --> 00:31:54,910 Guo Er. I'm really proud of you. 415 00:31:54,910 --> 00:31:57,660 Besides, you and Miss Long finally can become a couple. 416 00:31:57,660 --> 00:31:59,710 I'm also happy for the both of you. 417 00:31:59,710 --> 00:32:01,980 Uncle Guo. There has always been this unspoken word hidden in my heart 418 00:32:01,980 --> 00:32:03,240 which I have kept for twenty years. 419 00:32:03,240 --> 00:32:05,580 If you and Aunt Guo 420 00:32:05,580 --> 00:32:07,400 did not raise me when I was young, 421 00:32:07,400 --> 00:32:09,670 I am who I am today. 422 00:32:09,670 --> 00:32:11,690 Don't ever say that 423 00:32:11,690 --> 00:32:13,850 but people should not forget their origins. Back then, if it wasn't for Reverend Qiu's generosity, 424 00:32:15,470 --> 00:32:18,560 my seven teachers' forage into Mongolia, 425 00:32:18,560 --> 00:32:21,720 and Elder Hong's favor on me, 426 00:32:21,720 --> 00:32:23,210 how could I have made such minor accomplishments? 427 00:32:23,210 --> 00:32:28,800 But alas, for today's victory celebration,
other than the elders present, 428 00:32:28,800 --> 00:32:32,900 all the others have passed on. It is truly depressing. 429 00:32:33,950 --> 00:32:35,480 By the way, now that the Mongolian troop has retreated, 430 00:32:35,480 --> 00:32:37,640 it may be a mere facade. 431 00:32:37,640 --> 00:32:39,70 Everyone, please take a rest in Xiang Yang first. We will wait and observe to avoid being fooled by the enemy. 432 00:32:42,890 --> 00:32:44,160 Once we have confirmed the troop has retreated, 433 00:32:44,160 --> 00:32:48,50 I plan to go to Mount Hua to pay respects to my master's grave. 434 00:32:50,640 --> 00:32:53,730 Uncle. I intend to do this too. 435 00:32:53,730 --> 00:32:54,170 Okay. 436 00:32:56,560 --> 00:32:58,120 Why don't we all go together? 437 00:32:58,120 --> 00:33:00,360 Grave of Adopted Father Ouyang Feng 438 00:33:00,360 --> 00:33:03,480 Grave of Hong Qigong 439 00:33:03,480 --> 00:33:05,770 Grave of Qiu Yinong 440 00:33:29,730 --> 00:33:31,190 Old Poisonous Thing. 441 00:33:31,190 --> 00:33:34,600 You did much evil throughout your life, yet you are now neighbor to Old Beggar after you die. 442 00:33:36,190 --> 00:33:38,570 Let me tell you. All these people are here to pay their respects to Old Beggar. 443 00:33:41,310 --> 00:33:44,470 Only these two are here to bow their heads to you. 444 00:33:44,470 --> 00:33:47,930 If you know about this, 445 00:33:47,930 --> 00:33:52,570 you must have regretted doing so many harmful deeds to others. Be a good person in the next life. 446 00:33:56,810 --> 00:33:59,710 Amitabha. The past is already past. 447 00:33:59,710 --> 00:34:00,850 Forget about everything. Thinking about year when Western Venom, Northern Beggar, Eastern Heretic, 448 00:34:03,100 --> 00:34:06,950 Southern Emperor and Southern Divine 449 00:34:06,950 --> 00:34:11,940 And now only you and I are left, Reverend. 450 00:34:13,719 --> 00:34:14,229 I'm very curious then. 451 00:34:14,230 --> 00:34:19,350 Who can be the Five Greats now in this world? 452 00:34:19,350 --> 00:34:22,870 The skills of Reverend Yideng and my father improves every day. 453 00:34:22,870 --> 00:34:25,700 Since they are already the Five Greats, they are even more so now. 454 00:34:25,699 --> 00:34:28,869 Brother Jing inherited his skills from Northern Beggar, so he should be counted as one. 455 00:34:28,870 --> 00:34:31,540 Guo'er may be young, but his skills are outstanding. 456 00:34:31,540 --> 00:34:32,470 No one is his match among the younger generation. 457 00:34:32,469 --> 00:34:35,809 Even more so,he's Ouyang Feng's godson. 458 00:34:35,810 --> 00:34:37,540 So, the East and South are these old people. 459 00:34:37,540 --> 00:34:40,370 I think Guo Er and Brother Jing should be the successors for the West and North. 460 00:34:40,370 --> 00:34:43,750 That's totally not right. 461 00:34:43,750 --> 00:34:45,910 Why not? 462 00:34:45,909 --> 00:34:48,59 Ouyang Feng is a venomous person. 463 00:34:48,60 --> 00:34:50,590 Guo Er is different. 464 00:34:50,590 --> 00:34:51,410 No matter in his skills or his character, He is not venomous at all. Calling him a Little Venom 465 00:34:54,440 --> 00:34:57,720 is a little unjust for this kid. Brother Jing can't be called a beggar too. 466 00:34:59,20 --> 00:35:02,490 To add further, Reverend Yideng is not the Emperor anymore. 467 00:35:02,490 --> 00:35:06,940 So I think the titles for these five should be changed. 468 00:35:06,940 --> 00:35:09,330 My father is the Eastern Heretic. There is no need to change his signboard. 469 00:35:09,330 --> 00:35:13,40 Reverend Yideng is no longer a king but a monk. He should be called Southern Monk. 470 00:35:13,40 --> 00:35:16,920 As for Guo Er, let me give him an eccentric name. 471 00:35:16,920 --> 00:35:18,590 Don't you all think it suits him very well? 472 00:35:18,590 --> 00:35:21,340 Very well. Eastern Heretic and Western Eccentric; one old and one young. 473 00:35:21,340 --> 00:35:23,210 We are a pair. 474 00:35:23,210 --> 00:35:25,230 I am still inexperienced and my mastery is of low level. 475 00:35:25,230 --> 00:35:28,590 I don't dare to hold the same nicknames as you. 476 00:35:28,590 --> 00:35:31,680 Brother Yang, you are wrong in this aspect. Since you claim the word "eccentric", what's wrong with being eccentric? 477 00:35:35,540 --> 00:35:37,220 To add further, you already have a reputable name. 478 00:35:37,220 --> 00:35:42,870 Your martial art is formidable. Don't tell you you still can't beat Old imp? 479 00:35:42,870 --> 00:35:46,530 Well said. "Eccentric" indeed. 480 00:35:46,530 --> 00:35:47,140 Can I ask now? The Western Venom and Southern Emperor have already changed their signboards. 481 00:35:49,310 --> 00:35:52,160 The Northern Beggar should change to which signboard? 482 00:35:54,180 --> 00:35:59,130 When the pugilists speak of Jing'er, they call him Hero Guo. 483 00:35:59,130 --> 00:36:02,170 He spent ten years of his life protect Xiang Yang and its people. 484 00:36:02,170 --> 00:36:08,490 If we call him Northern Hero, I believe no one will say nay. Appropriate indeed. 485 00:36:11,210 --> 00:36:15,840 We already have people in place for the East, North, South and West. 486 00:36:15,840 --> 00:36:18,420 Who should take over for the Central? 487 00:36:20,190 --> 00:36:24,380 Mrs Yang, Xiao Long Nu, is the only successor of the Ancient Tomb sect. 488 00:36:24,380 --> 00:36:29,180 Back then, Heroine Lin Chaoying had unsurpassed skills and her Jade Maiden Swordplay is superb. 489 00:36:32,530 --> 00:36:34,380 Even Reverend Chongyang respected her. 490 00:36:34,380 --> 00:36:38,470 If she had participated in the martial contest at Mount Hua back then, Don't talk about the Five Greats. We should make some amendments. 491 00:36:43,520 --> 00:36:46,560 Even Reverend Chongyang's title of number one 492 00:36:46,560 --> 00:36:49,680 may not be his. 493 00:36:49,680 --> 00:36:52,540 Brother Yang's skills come from his wife. 494 00:36:52,540 --> 00:36:56,710 The disciple's skill is remarkable. We don't even need to talk about his teacher. 495 00:36:56,710 --> 00:37:00,920 Mrs Yang should take the post for Central. 496 00:37:00,920 --> 00:37:03,30 Senior, you are joking. I wouldn't dare to. 497 00:37:05,700 --> 00:37:07,490 Then, it's Rong'er. 498 00:37:07,490 --> 00:37:10,590 Her martial arts is excellent 499 00:37:10,590 --> 00:37:12,200 but she is resourceful, with many tricks up her sleeves. If we list her as the leader of Five Greats, it's not inappropriate. 500 00:37:16,730 --> 00:37:19,540 Beautiful. This should be the way. 501 00:37:19,540 --> 00:37:22,900 Though I admit I'm convinced with Old Heretic or Hero Guo, 502 00:37:22,900 --> 00:37:24,120 but there is only this wench, Xiao Huang Rong 503 00:37:24,120 --> 00:37:27,920 is so sharp and quick. 504 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 Only she can completely immobilize me. I have complete admiration for you. 505 00:37:32,770 --> 00:37:33,880 You! 506 00:37:33,880 --> 00:37:36,220 Hence, it's not suitable for you to be one of the Five Greats. Old Imp, you are not bad too. 507 00:37:39,420 --> 00:37:41,300 I care little for reputation, 508 00:37:41,300 --> 00:37:44,800 while reputation is but an illusion to Reverend Yideng. 509 00:37:44,800 --> 00:37:46,300 You are the only one who is so carefree. 510 00:37:46,300 --> 00:37:51,890 never caring for reputation, and thus of a level higher than us. Eastern Heretic, Western Eccentric, 511 00:37:52,40 --> 00:37:55,510 Southern Monk, Northern Hero, Central Imp 512 00:37:55,510 --> 00:37:57,730 You can take the post for the Central. 513 00:37:57,730 --> 00:37:58,770 Great. 514 00:37:58,770 --> 00:37:59,850 Old Imp. 515 00:37:59,850 --> 00:38:02,950 Then I'll accept it gratefully then. 516 00:38:07,290 --> 00:38:10,370 I'm part of the new Five Greats. 517 00:38:11,110 --> 00:38:13,330 I love you so much. 518 00:38:19,940 --> 00:38:21,610 Guo Er. 519 00:38:21,450 --> 00:38:24,700 You are not going back to Xiang Yang with us? 520 00:38:24,700 --> 00:38:27,530 Uncle Guo. I won't be going back with you. 521 00:38:27,530 --> 00:38:30,870 I was separated from Long Er for sixteen years. It wasn't easy for us to meet again. We want to spend time together. 522 00:38:32,960 --> 00:38:34,10 Yang Guo. You just became the Western Eccentric. 523 00:38:34,10 --> 00:38:36,970 You should brag about it in Jianghu. How could you leave so quickly? 524 00:38:38,430 --> 00:38:40,420 What's the use if one's martial art skills is even higher? 525 00:38:40,420 --> 00:38:43,380 In the end, wouldn't it be the same like my Godfather and Senior Hong? 526 00:38:43,380 --> 00:38:46,510 Turning into a pile of ash in the end. 527 00:38:46,510 --> 00:38:50,550 Actually, in this world
the most importance is love 528 00:38:50,550 --> 00:38:54,170 I just want to respect the limited time
respect the people around me 529 00:38:54,170 --> 00:38:58,760 Big Brother. When will we ever meet again? 530 00:38:58,760 --> 00:39:01,800 If we are fated, we will meet again. 531 00:39:01,800 --> 00:39:04,990 Child. Even though you don't have anymore golden needles, but in future, if you need my help, 532 00:39:07,170 --> 00:39:10,90 I will absolutely help you with all my heart and effort 533 00:39:11,400 --> 00:39:13,110 Thank you very much, Big Brother. 534 00:39:13,110 --> 00:39:16,610 Thank you, Sister -in-law Yang. 535 00:39:16,610 --> 00:39:18,210 This time we can meet each other
I am so excited 536 00:39:18,210 --> 00:39:19,170 In the future 537 00:39:19,170 --> 00:39:23,960 If we can meet again in the world
We have to drink and sing together 538 00:39:23,960 --> 00:39:26,840 Everyone, we are taking our leave. 539 00:39:26,460 --> 00:39:29,360 Long Er. Let's go. 540 00:40:28,30 --> 00:40:34,610 Do not know when we can meet each other again 541 00:40:34,290 --> 00:40:40,250 Be sad for love every hour and every night 542 00:40:41,370 --> 00:40:48,890 Enlighten me, people of this world, what is love? 543 00:40:49,690 --> 00:40:56,890 Such that it goes so far as to make lovers follow
after each other in life and in death. 544 00:40:56,890 --> 00:41:03,230 The swan geese that have flown over vast distances together as a pair 545 00:41:03,230 --> 00:41:10,610 Have flapped their old wings through many cycles of the seasons. 546 00:41:10,610 --> 00:41:18,830 Happy relationships bring joy,
but separation brings pain. 547 00:41:18,830 --> 00:41:24,110 All the more so when there are deeply infatuated ones in this flock. 548 00:41:24,110 --> 00:41:32,300 Tell me, above the layers of clouds spread over thousands of miles, 549 00:41:32,300 --> 00:41:40,620 Between the thousands of peaks covered in snow, as the sun sets,
for whom should the lone goose that has lost its mate fly? Between the thousands of peaks covered in snow, as the sun sets,
for whom should the lone goose that has lost its mate fly? 550 00:41:50,570 --> 00:41:58,690 Happy relationships bring joy,
but separation brings pain. 551 00:41:58,690 --> 00:42:04,90 All the more so when there are deeply infatuated ones in this flock. 552 00:42:04,90 --> 00:42:12,230 Tell me, above the layers of clouds spread over thousands of miles, 553 00:42:12,230 --> 00:42:20,560 Between the thousands of peaks covered in snow, as the sun sets,
for whom should the lone goose that has lost its mate fly? 554 00:42:20,560 --> 00:42:31,20 Between the thousands of peaks covered in snow, as the sun sets,
for whom should the lone goose that has lost its mate fly? 555 00:42:52,100 --> 00:42:59,440 ♫ Flowers blossom and wither. My loneliness is boundless. My yarning is too vast. ♫ 556 00:42:59,440 --> 00:43:07,30 ♫ Who’s right and who’s wrong, all of that is just a thing of process. ♫ 557 00:43:07,30 --> 00:43:14,980 ♫ No need to be caught upon it. Don’t be afraid of taking wrong step. Follow me closely ♫ 558 00:43:14,980 --> 00:43:21,790 ♫ Even if we end up immolated by fire, we will never become weak and irresolute ♫ 559 00:43:22,140 --> 00:43:30,560 ♫ The me in your eyes, the me in your heart, the me who met you ♫ 560 00:43:30,560 --> 00:43:37,980 ♫ Having loved and having hated, all of this is just a thing of preordained fate ♫ 561 00:43:37,980 --> 00:43:44,30 ♫ Even if it turns out to be a misfortune, don’t think too much. I have you to keep me company ♫ 562 00:43:44,30 --> 00:43:50,380 ♫ So even if we end up losing our sense of reason, we will never cower and back away. ♫ 563 00:43:52,620 --> 00:43:59,950 ♫ Fate repeatedly jolts around, shuttling back and forth, tightly gripping you and me ♫ 564 00:43:59,950 --> 00:44:07,630 ♫ I reach out a hand to grasp yours firmly, afraid of dissolving into foam ♫ 565 00:44:07,630 --> 00:44:14,20 ♫ Who cares whatever legends there are, we’ll take them as delusions to test you and me ♫ 566 00:44:14,20 --> 00:44:23,720 ♫ Finding ourselves in the midst of ice and fire, to whom do we speak of you and me? ♫ 567 00:44:25,40 --> 00:44:32,190 Subtitles brought to you by The Speedy Condors Team @ Viki
- Sister. 95 00:06:59,20 --> 00:07:00,80 This... 96 00:07:00,80 --> 00:07:03,700 Father, don't worry. I already relayed the order 97 00:07:03,700 --> 00:07:06,10 to reform out troop structure to prevent the Mongols from invading again 98 00:07:06,10 --> 00:07:10,540 If the Mongols dare to come again,
we will definitely kill them all without leaving a scrap. 99 00:07:10,540 --> 00:07:13,800 You can say that, but I'm worried... 100 00:07:13,800 --> 00:07:16,400 Dad! Mom and the rest are back. 101 00:07:18,740 --> 00:07:19,420 - Rong Er.
- Brother Jing. 102 00:07:19,420 --> 00:07:21,180 Brother Jing. 103 00:07:24,100 --> 00:07:26,240 It's really great that everyone is back safely. 104 00:07:26,240 --> 00:07:29,100 Brother Jing, I was very worried about you. 105 00:07:29,100 --> 00:07:32,590 How are you? Where did you get injured? Are you okay? I'm fine. It's only a superficial wound.They won't stop me. 106 00:07:35,0 --> 00:07:37,720 Jing Er. 107 00:07:37,480 --> 00:07:40,930 How is the situation in Xiang Yang? 108 00:07:40,930 --> 00:07:43,890 The Mongolian troop came personally with the Great Khan to seize the city. 109 00:07:43,890 --> 00:07:46,960 It was all thanks to many heroes who tried their hardest that we were able to defeat them 110 00:07:46,960 --> 00:07:49,280 but I believe the Mongolian troop will return. 111 00:07:49,280 --> 00:07:52,220 I'm afraid that after securing the city for the first time, we may not be able to do so for the second time. 112 00:07:52,220 --> 00:07:55,480 Xiang Yang city will eventually land in their hands. 113 00:07:55,480 --> 00:07:58,890 Buddy, don't worry. If the Mongolians dare to seize the city, I will be the first to charge at them. 114 00:08:01,850 --> 00:08:03,970 I will definitely give them a good beating. 115 00:08:03,970 --> 00:08:05,990 My buddy. 116 00:08:05,990 --> 00:08:07,40 - I miss you to death.
- Okay, Brother Zhou. 117 00:08:07,40 --> 00:08:08,410 Brother Zhou, get down. 118 00:08:08,410 --> 00:08:11,210 Brother Zhou, get down. Brother Zhou, with your help, it cannot be better. 119 00:08:15,310 --> 00:08:16,490 By the way, Rong Er, 120 00:08:16,490 --> 00:08:19,440 do you have any news about Guo Er and Xiang Er? 121 00:08:23,630 --> 00:08:26,0 I was afraid you would be troubled over the troop and didn't tell you. 122 00:08:26,0 --> 00:08:28,720 It's like this. 123 00:08:28,720 --> 00:08:31,390 Xiang'er met Guo'er at Passionless Valley... 124 00:08:32,190 --> 00:08:33,420 This is your fault. Guo Er was at the brink of death. How could you let him go there? 125 00:08:36,200 --> 00:08:38,860 I... 126 00:08:39,520 --> 00:08:42,570 Rong Er risked her life to go into the icy pool 127 00:08:42,570 --> 00:08:44,270 and found out that Yang Guo is not at Passionless valley. let alone the fact that the young girl is now in the hands of villains 128 00:08:47,270 --> 00:08:51,880 The situation was urgent, and everyone had to hurry 129 00:08:51,880 --> 00:08:56,780 Rong'er should not be blamed for not waiting for Yang Guo. 130 00:08:58,350 --> 00:09:00,370 If because of Xiang'er, 131 00:09:00,370 --> 00:09:03,670 Guo Er goes missing again, 132 00:09:03,670 --> 00:09:06,800 how are we going to deal with our conscience? 133 00:09:06,800 --> 00:09:08,980 Jinlun Guoshi captured Xiang Er. 134 00:09:08,980 --> 00:09:11,490 What do you think his motive is? 135 00:09:11,490 --> 00:09:13,210 I think Jinlun Guoshi captured Xiang Er 136 00:09:13,210 --> 00:09:16,860 to make demands on us. 137 00:09:16,860 --> 00:09:20,900 Teacher, the Mongolian envoy is outside and asking to see you. 138 00:09:23,820 --> 00:09:26,870 What do you have to say to me today? 139 00:09:26,870 --> 00:09:31,590 Hero Guo. You daughter is a guest with us now. 140 00:09:31,590 --> 00:09:33,700 So what? 141 00:09:33,410 --> 00:09:35,10 As long as you surrender... 142 00:09:35,10 --> 00:09:38,650 You want me to surrender? Don't even think about it. 143 00:09:38,650 --> 00:09:39,120 Ridiculous. 144 00:09:39,120 --> 00:09:42,550 You don't even care about your daughter's life? 145 00:09:42,550 --> 00:09:43,320 My daughter is important to me 146 00:09:43,320 --> 00:09:46,260 but the thousands of citizens in this city are more important. Okay, I don't believe this. 147 00:09:49,830 --> 00:09:50,490 You have a heart of steel 148 00:09:50,490 --> 00:09:54,260 and can personally witness your daughter's death without doing anything. 149 00:09:54,260 --> 00:09:57,560 I would die for the citizens of my country 150 00:09:57,560 --> 00:09:57,380 Don't say anything anymore. 151 00:09:57,380 --> 00:09:59,130 Guo Jing. 152 00:10:00,140 --> 00:10:03,400 Let me tell you. The Great Khan has already issued the order that 153 00:10:03,400 --> 00:10:05,380 whoever could kill you 154 00:10:05,380 --> 00:10:09,580 will receive monetary compensation and be promoted threefold. 155 00:10:09,580 --> 00:10:11,750 Fine. I will be waiting then. 156 00:10:11,750 --> 00:10:13,690 I will be waiting in Xiang Yang city. 157 00:10:13,690 --> 00:10:14,70 As long as your Great Khan dares to come, 158 00:10:14,70 --> 00:10:18,0 I'll let him taste the strength of the Song people! 159 00:10:53,650 --> 00:10:55,100 It's late and you are still not asleep yet? 160 00:10:55,100 --> 00:10:58,50 Xiang Er is within the hold of the enemy. 161 00:10:59,40 --> 00:11:02,630 As a mother, 162 00:11:02,630 --> 00:11:04,180 how could I sleep? 163 00:11:07,490 --> 00:11:10,560 I understand how you feel but please forgive me. 164 00:11:12,140 --> 00:11:15,750 I can't, because of my own daughter, 165 00:11:15,750 --> 00:11:19,550 sacrifice the citizens of Xiang Yang. 166 00:11:19,240 --> 00:11:22,110 Brother Jing. We have been husband and wife for more than thirty years. 167 00:11:22,110 --> 00:11:25,320 We have worked tirelessly on protecting Xiang Yang city. 168 00:11:25,320 --> 00:11:29,550 We obviously don't wish for Xiang Yang to end up in the Mongols' hands. but I also don't wish 169 00:11:30,750 --> 00:11:32,110 our daughter to be sacrificed. 170 00:11:32,110 --> 00:11:35,540 I believe in Xiang Er. 171 00:11:35,540 --> 00:11:38,510 She is a girl with backbone and bravery. 172 00:11:38,510 --> 00:11:41,160 She will understand our difficulties and forgive us. 173 00:11:41,160 --> 00:11:42,60 Brother Jing! 174 00:11:42,60 --> 00:11:44,790 Rong Er. 175 00:11:54,330 --> 00:11:56,900 Rong Er. 176 00:12:07,880 --> 00:12:09,760 Dad, mom. Bad news. 177 00:12:09,760 --> 00:12:10,640 What's wrong? 178 00:12:10,640 --> 00:12:12,870 Xiang Er. She... 179 00:12:12,870 --> 00:12:14,690 What's wrong with Xiang Er? 180 00:12:14,690 --> 00:12:15,260 She... 181 00:12:42,700 --> 00:12:45,800 Dad! Mom! Oh no. 182 00:12:46,800 --> 00:12:48,610 They are going to burn Xiang Er. 183 00:12:48,610 --> 00:12:51,700 This rotten monk is too despicable. 184 00:12:51,700 --> 00:12:55,510 Xiang Er, don't be afraid. I will definitely think of a way to save you. 185 00:12:55,510 --> 00:12:58,330 Hero Guo, if you want me to let go of your loved one, 186 00:12:58,330 --> 00:13:02,110 It's not that difficult. This will depend on 187 00:13:02,110 --> 00:13:04,450 if you have any guts. 188 00:13:04,450 --> 00:13:07,40 If you have something to say, get to the point. Guo JIng. As a father, 189 00:13:11,190 --> 00:13:14,370 if you still have a loving heart, 190 00:13:14,370 --> 00:13:18,740 please come out and surrender. 191 00:13:18,740 --> 00:13:21,30 I will then immediately let her go. 192 00:13:21,30 --> 00:13:25,800 If you are afraid of me, why would you trouble my daughter? 193 00:13:25,800 --> 00:13:26,260 Since you are afraid of me, 194 00:13:26,260 --> 00:13:30,250 I am a man of my word, so how could I go back on my word easily? 195 00:13:30,250 --> 00:13:35,260 Hero Guo Jing, you are one of the most respected of the martial arts community 196 00:13:35,260 --> 00:13:39,490 I cannot believe that you are such a coward! 197 00:13:39,490 --> 00:13:42,670 Don't use words to anger me. 198 00:13:42,670 --> 00:13:47,570 Hero Guo, your daughter is very smart. 199 00:13:47,570 --> 00:13:49,930 I also have become to like her. I have accepted her as my disciple and passed her my mantle. 200 00:13:53,860 --> 00:13:56,290 But my king has already commanded. 201 00:13:56,290 --> 00:13:58,440 If you don't surrender, 202 00:13:58,440 --> 00:14:03,660 your loving daughter will be burned to death on this high platform. After that, the Mongolian troop will barge into Xiang Yang city 203 00:14:07,10 --> 00:14:11,750 Please consider carefully, hear Guo! 204 00:14:11,750 --> 00:14:15,40 Jinlun! I will fight you one on one anytime if you dare! 205 00:14:15,40 --> 00:14:17,640 He is right. 206 00:14:17,640 --> 00:14:20,520 Rotten monk. You are not a man and a hero. 207 00:14:20,520 --> 00:14:22,250 I, Zhou Botong, will fight you 300 rounds! 208 00:14:22,250 --> 00:14:25,510 Cut your crap. 209 00:14:25,510 --> 00:14:30,750 Zhou Botong. It's a pity that both parties are now fighting. 210 00:14:30,750 --> 00:14:32,440 It's not the time to fight on a one-to-one basis. 211 00:14:32,440 --> 00:14:35,170 Rotten monk. You are ridiculous. Amitaba. Zhou Botong, don't be too rash. 212 00:14:39,740 --> 00:14:40,10 Xiang Er is in their hands. 213 00:14:40,10 --> 00:14:43,760 If you do this, they will harm Xiang Er,. 214 00:14:43,760 --> 00:14:47,760 Even more so, the Mongolians are already prepared in advance. 215 00:14:47,760 --> 00:14:49,410 It's not that easier to get close to that high platform. 216 00:14:49,410 --> 00:14:54,940 If we want to get close to the high platform, we must think of how to handle the surrounding soldiers first. 217 00:14:54,940 --> 00:14:57,330 I know that too. What should we do now? 218 00:14:57,330 --> 00:15:02,900 Xiao Huang Rong. You are smart. Think of a solution now. 219 00:15:06,900 --> 00:15:09,370 Guo Xiang. Persuade your father to surrender. 220 00:15:09,370 --> 00:15:14,570 I'm going to count to ten. If he doesn't surrender, 221 00:15:14,570 --> 00:15:15,220 I will light the fire. 222 00:15:15,220 --> 00:15:16,360 Count if you want. 223 00:15:16,360 --> 00:15:20,390 Don't count to ten. Count to a thousand, ten thousand if you want. 224 00:15:21,0 --> 00:15:24,150 Do you think I really don't dare to light the fire? 225 00:15:24,150 --> 00:15:27,40 I only think that you are very pitiful. 226 00:15:27,40 --> 00:15:29,450 Why am I pitiful? 227 00:15:29,450 --> 00:15:33,700 You couldn't defeat my parents and my Grandfather Huang. 228 00:15:33,700 --> 00:15:36,120 You couldn't defeat Reverend Yideng and Zhou Botong. 229 00:15:36,120 --> 00:15:38,380 You couldn't defeat my Big Brother Yang. 230 00:15:38,380 --> 00:15:41,950 You only have the ability to tie me here. 231 00:15:41,950 --> 00:15:44,660 Even a small solider in my Xian Yang city will not behave so shamelessly like you! 232 00:15:46,410 --> 00:15:50,600 You've always treated me pretty well. 233 00:15:50,600 --> 00:15:53,750 We respect each other during our time together. 234 00:15:53,750 --> 00:15:55,610 I should have called you my teacher. 235 00:15:55,610 --> 00:15:59,680 but you are going to burn me to death now. You are also going to harm my parents. I cannot be respectful anymore since you do not behave like a teacher first. 236 00:16:02,220 --> 00:16:05,150 but seeing how clueless you are, 237 00:16:05,150 --> 00:16:09,60 I can't take it anymore and would like to give you an advice. 238 00:16:09,60 --> 00:16:11,670 What advice would you give me? 239 00:16:11,670 --> 00:16:14,190 People like you, what is the use of living? 240 00:16:14,190 --> 00:16:17,480 Why not jump from the platform and suicide? 241 00:16:32,530 --> 00:16:35,190 Guo Jing. I will start counting to ten. 242 00:16:35,190 --> 00:16:37,410 If you don't surrender, I will burn the platform! 243 00:16:41,940 --> 00:16:44,710 Do think I'm someone who would surrender? 244 00:16:44,710 --> 00:16:48,100 Jinlun Guoshi, your not knowing the real situations of the enemies is not being wise. 245 00:16:48,100 --> 00:16:50,470 Bullying a weak girl is not being benevolent. 246 00:16:50,470 --> 00:16:54,490 Not daring to really fight with us is not brave at all. 247 00:16:54,490 --> 00:16:59,320 Such a not wise, not benevolent, not brave person like you does not deserve to be called a hero. 248 00:16:59,320 --> 00:17:01,490 You bent your knees and kowtowed 18 times to Guo Xian 249 00:17:01,490 --> 00:17:04,650 when you were captured by me around the Heart Broken Cliff. 250 00:17:04,650 --> 00:17:06,850 You begged her before she let you go. 251 00:17:06,849 --> 00:17:09,769 Such a cowardice ungrateful person like you, 252 00:17:09,770 --> 00:17:12,110 Do you still have the face as the top National Teacher of Mongolia? 253 00:17:12,109 --> 00:17:14,169 Guo Jing, listen carefully. 254 00:17:14,170 --> 00:17:18,760 I will start counting to ten. At the count of ten, 255 00:17:18,760 --> 00:17:22,510 your daughter will become ashes. 256 00:17:22,480 --> 00:17:24,300 One... 257 00:17:27,270 --> 00:17:29,120 Two... 258 00:17:32,890 --> 00:17:34,690 Three... 259 00:17:37,190 --> 00:17:39,260 Four... 260 00:17:39,260 --> 00:17:41,890 Brother Jing. 261 00:17:41,890 --> 00:17:42,190 - Xiang Er, she...
- Five... 262 00:17:42,190 --> 00:17:45,320 Xiang Er, listen to me. You are a good daughter of the Song Dynasty. 263 00:17:47,490 --> 00:17:50,510 Sacrifice yourself for big justice without fear 264 00:17:50,510 --> 00:17:50,310 Six... 265 00:17:50,310 --> 00:17:52,350 If your mom and I can't save you today, 266 00:17:52,350 --> 00:17:57,580 we will kill this monk and take revenge for you. 267 00:17:57,580 --> 00:17:58,20 I'm not afraid. 268 00:17:58,20 --> 00:18:01,830 My name of Guo Xiang. For the reputation of the Guo family 269 00:18:01,830 --> 00:18:03,390 and Xiang Yang, I will die for them. 270 00:18:03,390 --> 00:18:06,360 Don't care about me and fall into their traps! Seven... 271 00:18:08,670 --> 00:18:10,660 Okay. 272 00:18:10,660 --> 00:18:13,740 This is my good daughter. 273 00:18:13,740 --> 00:18:14,970 Xiang Er! 274 00:18:14,970 --> 00:18:16,310 - Rong Er!
- Xiang Er! 275 00:18:18,770 --> 00:18:19,440 Xiang... 276 00:18:24,770 --> 00:18:26,300 - Xiang Er!
- Rong Er! 277 00:18:27,30 --> 00:18:29,10 Eight... 278 00:18:32,130 --> 00:18:34,50 Nine... 279 00:18:37,690 --> 00:18:38,470 Guoshi, why did you stop counting? 280 00:18:38,470 --> 00:18:40,990 Men, light the fire. 281 00:18:40,990 --> 00:18:42,830 Yes. 282 00:18:45,280 --> 00:18:47,410 Don't! 283 00:18:50,700 --> 00:18:52,940 Xiang Er! 284 00:18:53,380 --> 00:18:57,280 it's such a fun world and I'm going to die soon. I wonder where Big Brother is. Has he come back from the valley? 285 00:19:16,160 --> 00:19:18,870 Big Brother! 286 00:19:23,590 --> 00:19:25,810 Guo Er. 287 00:19:25,810 --> 00:19:27,200 There is also Miss Long. 288 00:19:33,150 --> 00:19:36,200 Big Brother, you are here to save me. 289 00:19:36,200 --> 00:19:40,20 I promised to bring Long Er to meet you. How could I let you die? 290 00:19:53,350 --> 00:19:59,780 Yang Guo. We haven't met in sixteen years. Your martial arts has improved. 291 00:19:59,780 --> 00:20:01,40 I didn't think it's the same for you too. 292 00:20:01,40 --> 00:20:05,690 I have met such an opponent like you in my life. 293 00:20:05,690 --> 00:20:06,480 I already told you that you can't defeat my brother. 294 00:20:06,480 --> 00:20:08,660 You are really shameless. 295 00:20:08,660 --> 00:20:10,330 Big Brother, teach him a lesson. 296 00:20:29,610 --> 00:20:30,50 I practiced my martial arts in the ocean waves. 297 00:20:30,50 --> 00:20:32,990 My internal energy is strong enough against the ocean wave. 298 00:20:32,990 --> 00:20:34,900 Sixteen years ago, he was already not my match. 299 00:20:34,900 --> 00:20:37,350 How comes I almost could not stand his one strike today? What is the reason? 300 00:20:40,720 --> 00:20:41,440 Charge! 301 00:20:48,700 --> 00:20:49,420 The Mongolians are already in chaos. 302 00:20:49,420 --> 00:20:52,160 Let's charge over and snatch Xiang Er. 303 00:20:52,160 --> 00:20:57,420 Kill! 304 00:20:57,420 --> 00:21:00,920 Open the gate. 305 00:21:31,870 --> 00:21:32,140 Release the arrows. 306 00:21:32,140 --> 00:21:34,40 Quick, release the arrows. 307 00:22:04,910 --> 00:22:06,140 Big Brother, be careful. 308 00:22:26,630 --> 00:22:27,360 Guo Er! 309 00:22:29,910 --> 00:22:32,230 Big Brother, don't bother about me. 310 00:22:32,230 --> 00:22:37,870 Yang Guo. Today will be your day to die. 311 00:22:40,10 --> 00:22:43,850 Long Er. So, after we have met again after a long separation, 312 00:22:43,850 --> 00:22:45,840 I am no longer melancholic. 313 00:22:45,840 --> 00:22:47,890 And this technique has lost its power. 314 00:22:47,890 --> 00:22:48,230 Even my life 315 00:22:48,230 --> 00:22:50,470 has to be sacrificed too. 316 00:22:50,470 --> 00:22:53,970 Long Er. Don't do it anymore. 317 00:22:53,970 --> 00:22:55,330 Take care of yourself. 318 00:23:18,600 --> 00:23:19,250 Teacher. 319 00:23:21,630 --> 00:23:22,210 Teacher. 320 00:23:24,230 --> 00:23:27,560 You promised me that 321 00:23:27,560 --> 00:23:29,640 you won't kill anyone again. 322 00:23:29,640 --> 00:23:31,940 Did you already forget? 323 00:23:59,20 --> 00:24:01,610 Xiang Er! 324 00:24:02,320 --> 00:24:04,940 Xiang Er! 325 00:24:09,80 --> 00:24:11,660 Xiang Er. 326 00:24:12,500 --> 00:24:13,490 Xiang Er! 327 00:24:26,390 --> 00:24:28,450 Xiang Er. 328 00:24:28,450 --> 00:24:31,660 Can you 329 00:24:31,660 --> 00:24:34,690 call me your teacher again? 330 00:24:47,510 --> 00:24:48,240 Teacher! 331 00:24:56,830 --> 00:24:58,700 Teacher. 332 00:25:00,310 --> 00:25:02,10 Teacher. 333 00:25:13,70 --> 00:25:15,860 Teacher. 334 00:25:28,690 --> 00:25:29,370 Teacher. 335 00:25:30,450 --> 00:25:32,290 Yang Guo. 336 00:25:39,60 --> 00:25:40,90 Take her! 337 00:25:40,90 --> 00:25:42,910 Teacher. 338 00:25:43,260 --> 00:25:45,110 Teacher! 339 00:25:56,710 --> 00:25:58,500 Teacher. 340 00:26:18,340 --> 00:26:20,60 Mom. 341 00:26:20,70 --> 00:26:21,80 Long Er. 342 00:26:21,80 --> 00:26:23,660 Xiang Er. 343 00:26:23,660 --> 00:26:24,150 Mom. 344 00:26:24,150 --> 00:26:26,540 Xiang Er. - Mom.
- Xiang Er. 345 00:26:28,850 --> 00:26:30,490 - Mom.
- Xiang Er. 346 00:26:30,490 --> 00:26:32,400 You are not hurt, right? 347 00:26:36,560 --> 00:26:39,680 Don't worry, I'm fine. 348 00:26:42,950 --> 00:26:44,300 Burn them all. Don't spare a single one. 349 00:26:44,300 --> 00:26:47,770 Kill! 350 00:26:52,780 --> 00:26:55,720 Before it's too late, let's kill the Mongolian Great Khan now. 351 00:26:55,720 --> 00:26:56,470 Let's go. 352 00:27:02,630 --> 00:27:05,530 Brother Yang, save my husband. 353 00:27:19,240 --> 00:27:23,490 Brother Yelu is my buddy. I have to save him. 354 00:27:27,580 --> 00:27:29,60 Do I really hate him? 355 00:27:29,60 --> 00:27:32,740 Why does he always ignore me? 356 00:27:32,740 --> 00:27:34,280 I would die for him if he would just yield to me a little bit. 357 00:27:34,280 --> 00:27:38,870 I would have been contented to die for him. 358 00:27:38,870 --> 00:27:41,350 Why do I always hate him without any reason? 359 00:27:41,350 --> 00:27:44,60 It's because I have been thinking of him secretly. 360 00:27:44,60 --> 00:27:46,610 I miss him 361 00:27:46,610 --> 00:27:49,400 but he never had any interest in me. 362 00:27:54,280 --> 00:27:56,250 Brother Yang. Thank you for saving me. 363 00:27:56,250 --> 00:27:58,610 Be careful. 364 00:27:58,610 --> 00:28:00,260 When he charged out to save Brother Qi, 365 00:28:00,260 --> 00:28:03,850 Who am I more worried for? 366 00:28:03,850 --> 00:28:06,620 I can't say it anymore. 367 00:28:06,620 --> 00:28:09,760 On my second sister's birthday, he gave her three big presents. 368 00:28:09,760 --> 00:28:12,700 Why do I hate him to the bones? 369 00:28:12,700 --> 00:28:16,910 He uncovered Huodu's evil plan so my husband, Qi, was able to become the leader of the Beggars' Sect. 370 00:28:16,910 --> 00:28:19,220 Why was I then secretly angry? 371 00:28:20,40 --> 00:28:23,510 Guo Fu. 372 00:28:23,510 --> 00:28:26,60 Are you envious of your own sister? 373 00:28:26,60 --> 00:28:31,720 I am a married woman and my husband loves me very much. 374 00:28:31,720 --> 00:28:33,460 Why do I still care about this? 375 00:28:33,460 --> 00:28:35,0 Brother Qi. 376 00:28:37,700 --> 00:28:38,380 Brother Qi. 377 00:28:45,450 --> 00:28:49,220 Brother Yang. I have wronged you 378 00:28:49,220 --> 00:28:53,530 But you are so forgiving and still nice to us. 379 00:28:53,530 --> 00:28:54,170 Don't talk about the past anymore. 380 00:28:54,170 --> 00:28:57,60 I hope you won't hate me anymore. 381 00:28:59,790 --> 00:29:00,420 Brother Yang, there are more and more of the Mongolian soldiers. 382 00:29:00,420 --> 00:29:03,10 Brother Yulu, let's capture the king in order to destroy the enemy. 383 00:29:03,10 --> 00:29:04,420 Let's kill the Great Khan together. 384 00:29:04,420 --> 00:29:07,190 Great. It cannot be better. 385 00:29:19,80 --> 00:29:21,740 Brother Condor! 386 00:29:23,520 --> 00:29:25,70 Brother Yang, take the spear. 387 00:29:28,840 --> 00:29:30,630 Release the arrows. 388 00:30:15,480 --> 00:30:17,220 Retreat now. 389 00:30:31,960 --> 00:30:34,550 Father. 390 00:30:34,550 --> 00:30:34,220 So how? 391 00:30:34,220 --> 00:30:38,850 Reporting, sir. The Mongolian troop has already retreated. That's really great. 392 00:30:40,220 --> 00:30:43,590 The Mongolian Great Khan is already dead. 393 00:30:43,590 --> 00:30:44,370 His remaining few lords will definitely 394 00:30:44,370 --> 00:30:47,860 fight to be the king and temporarily stop invading south. 395 00:30:47,860 --> 00:30:50,100 Xiang Yang city is safe now. 396 00:30:50,100 --> 00:30:53,10 Brother Yang, this is all because of you. 397 00:30:53,10 --> 00:30:56,400 People in Xiang Yang City can escape the destiny of getting slaughtered. 398 00:30:56,400 --> 00:30:59,590 i am no comparison with Uncle Guo on punishing the bad people and maintaining the justice. 399 00:31:05,0 --> 00:31:10,480 Brother Yang. In the past, I kept embarrassing you. 400 00:31:10,480 --> 00:31:13,90 Fortunately, you did not mind our previous problems. 401 00:31:13,90 --> 00:31:14,120 Enough. 402 00:31:14,120 --> 00:31:17,260 Honestly speaking, I had many faults back then too. 403 00:31:17,260 --> 00:31:20,580 I hope that you can forgive me. 404 00:31:20,580 --> 00:31:21,490 Brother Yang. 405 00:31:24,250 --> 00:31:28,180 Guo'er, you made big impact in this battle. Not only you will be famous everywhere, 406 00:31:28,180 --> 00:31:31,300 but also the citizens of Xiang Yang will be very grateful to you. 407 00:31:31,300 --> 00:31:33,360 You saved Qi Er and Xiang Er. 408 00:31:33,360 --> 00:31:36,30 Your Uncle and I are also very indebted to you. 409 00:31:36,30 --> 00:31:41,780 Your parents will be proud of you from the other world as well. 410 00:31:41,780 --> 00:31:43,620 Aunt Guo. 411 00:31:44,960 --> 00:31:46,950 Frankly, what I'm most happy about now 412 00:31:46,950 --> 00:31:49,730 is that I can be together with Long Er. 413 00:31:49,730 --> 00:31:51,220 The rest are not important to me. 414 00:31:51,220 --> 00:31:54,910 Guo Er. I'm really proud of you. 415 00:31:54,910 --> 00:31:57,660 Besides, you and Miss Long finally can become a couple. 416 00:31:57,660 --> 00:31:59,710 I'm also happy for the both of you. 417 00:31:59,710 --> 00:32:01,980 Uncle Guo. There has always been this unspoken word hidden in my heart 418 00:32:01,980 --> 00:32:03,240 which I have kept for twenty years. 419 00:32:03,240 --> 00:32:05,580 If you and Aunt Guo 420 00:32:05,580 --> 00:32:07,400 did not raise me when I was young, 421 00:32:07,400 --> 00:32:09,670 I am who I am today. 422 00:32:09,670 --> 00:32:11,690 Don't ever say that 423 00:32:11,690 --> 00:32:13,850 but people should not forget their origins. Back then, if it wasn't for Reverend Qiu's generosity, 424 00:32:15,470 --> 00:32:18,560 my seven teachers' forage into Mongolia, 425 00:32:18,560 --> 00:32:21,720 and Elder Hong's favor on me, 426 00:32:21,720 --> 00:32:23,210 how could I have made such minor accomplishments? 427 00:32:23,210 --> 00:32:28,800 But alas, for today's victory celebration,
other than the elders present, 428 00:32:28,800 --> 00:32:32,900 all the others have passed on. It is truly depressing. 429 00:32:33,950 --> 00:32:35,480 By the way, now that the Mongolian troop has retreated, 430 00:32:35,480 --> 00:32:37,640 it may be a mere facade. 431 00:32:37,640 --> 00:32:39,70 Everyone, please take a rest in Xiang Yang first. We will wait and observe to avoid being fooled by the enemy. 432 00:32:42,890 --> 00:32:44,160 Once we have confirmed the troop has retreated, 433 00:32:44,160 --> 00:32:48,50 I plan to go to Mount Hua to pay respects to my master's grave. 434 00:32:50,640 --> 00:32:53,730 Uncle. I intend to do this too. 435 00:32:53,730 --> 00:32:54,170 Okay. 436 00:32:56,560 --> 00:32:58,120 Why don't we all go together? 437 00:32:58,120 --> 00:33:00,360 Grave of Adopted Father Ouyang Feng 438 00:33:00,360 --> 00:33:03,480 Grave of Hong Qigong 439 00:33:03,480 --> 00:33:05,770 Grave of Qiu Yinong 440 00:33:29,730 --> 00:33:31,190 Old Poisonous Thing. 441 00:33:31,190 --> 00:33:34,600 You did much evil throughout your life, yet you are now neighbor to Old Beggar after you die. 442 00:33:36,190 --> 00:33:38,570 Let me tell you. All these people are here to pay their respects to Old Beggar. 443 00:33:41,310 --> 00:33:44,470 Only these two are here to bow their heads to you. 444 00:33:44,470 --> 00:33:47,930 If you know about this, 445 00:33:47,930 --> 00:33:52,570 you must have regretted doing so many harmful deeds to others. Be a good person in the next life. 446 00:33:56,810 --> 00:33:59,710 Amitabha. The past is already past. 447 00:33:59,710 --> 00:34:00,850 Forget about everything. Thinking about year when Western Venom, Northern Beggar, Eastern Heretic, 448 00:34:03,100 --> 00:34:06,950 Southern Emperor and Southern Divine 449 00:34:06,950 --> 00:34:11,940 And now only you and I are left, Reverend. 450 00:34:13,719 --> 00:34:14,229 I'm very curious then. 451 00:34:14,230 --> 00:34:19,350 Who can be the Five Greats now in this world? 452 00:34:19,350 --> 00:34:22,870 The skills of Reverend Yideng and my father improves every day. 453 00:34:22,870 --> 00:34:25,700 Since they are already the Five Greats, they are even more so now. 454 00:34:25,699 --> 00:34:28,869 Brother Jing inherited his skills from Northern Beggar, so he should be counted as one. 455 00:34:28,870 --> 00:34:31,540 Guo'er may be young, but his skills are outstanding. 456 00:34:31,540 --> 00:34:32,470 No one is his match among the younger generation. 457 00:34:32,469 --> 00:34:35,809 Even more so,he's Ouyang Feng's godson. 458 00:34:35,810 --> 00:34:37,540 So, the East and South are these old people. 459 00:34:37,540 --> 00:34:40,370 I think Guo Er and Brother Jing should be the successors for the West and North. 460 00:34:40,370 --> 00:34:43,750 That's totally not right. 461 00:34:43,750 --> 00:34:45,910 Why not? 462 00:34:45,909 --> 00:34:48,59 Ouyang Feng is a venomous person. 463 00:34:48,60 --> 00:34:50,590 Guo Er is different. 464 00:34:50,590 --> 00:34:51,410 No matter in his skills or his character, He is not venomous at all. Calling him a Little Venom 465 00:34:54,440 --> 00:34:57,720 is a little unjust for this kid. Brother Jing can't be called a beggar too. 466 00:34:59,20 --> 00:35:02,490 To add further, Reverend Yideng is not the Emperor anymore. 467 00:35:02,490 --> 00:35:06,940 So I think the titles for these five should be changed. 468 00:35:06,940 --> 00:35:09,330 My father is the Eastern Heretic. There is no need to change his signboard. 469 00:35:09,330 --> 00:35:13,40 Reverend Yideng is no longer a king but a monk. He should be called Southern Monk. 470 00:35:13,40 --> 00:35:16,920 As for Guo Er, let me give him an eccentric name. 471 00:35:16,920 --> 00:35:18,590 Don't you all think it suits him very well? 472 00:35:18,590 --> 00:35:21,340 Very well. Eastern Heretic and Western Eccentric; one old and one young. 473 00:35:21,340 --> 00:35:23,210 We are a pair. 474 00:35:23,210 --> 00:35:25,230 I am still inexperienced and my mastery is of low level. 475 00:35:25,230 --> 00:35:28,590 I don't dare to hold the same nicknames as you. 476 00:35:28,590 --> 00:35:31,680 Brother Yang, you are wrong in this aspect. Since you claim the word "eccentric", what's wrong with being eccentric? 477 00:35:35,540 --> 00:35:37,220 To add further, you already have a reputable name. 478 00:35:37,220 --> 00:35:42,870 Your martial art is formidable. Don't tell you you still can't beat Old imp? 479 00:35:42,870 --> 00:35:46,530 Well said. "Eccentric" indeed. 480 00:35:46,530 --> 00:35:47,140 Can I ask now? The Western Venom and Southern Emperor have already changed their signboards. 481 00:35:49,310 --> 00:35:52,160 The Northern Beggar should change to which signboard? 482 00:35:54,180 --> 00:35:59,130 When the pugilists speak of Jing'er, they call him Hero Guo. 483 00:35:59,130 --> 00:36:02,170 He spent ten years of his life protect Xiang Yang and its people. 484 00:36:02,170 --> 00:36:08,490 If we call him Northern Hero, I believe no one will say nay. Appropriate indeed. 485 00:36:11,210 --> 00:36:15,840 We already have people in place for the East, North, South and West. 486 00:36:15,840 --> 00:36:18,420 Who should take over for the Central? 487 00:36:20,190 --> 00:36:24,380 Mrs Yang, Xiao Long Nu, is the only successor of the Ancient Tomb sect. 488 00:36:24,380 --> 00:36:29,180 Back then, Heroine Lin Chaoying had unsurpassed skills and her Jade Maiden Swordplay is superb. 489 00:36:32,530 --> 00:36:34,380 Even Reverend Chongyang respected her. 490 00:36:34,380 --> 00:36:38,470 If she had participated in the martial contest at Mount Hua back then, Don't talk about the Five Greats. We should make some amendments. 491 00:36:43,520 --> 00:36:46,560 Even Reverend Chongyang's title of number one 492 00:36:46,560 --> 00:36:49,680 may not be his. 493 00:36:49,680 --> 00:36:52,540 Brother Yang's skills come from his wife. 494 00:36:52,540 --> 00:36:56,710 The disciple's skill is remarkable. We don't even need to talk about his teacher. 495 00:36:56,710 --> 00:37:00,920 Mrs Yang should take the post for Central. 496 00:37:00,920 --> 00:37:03,30 Senior, you are joking. I wouldn't dare to. 497 00:37:05,700 --> 00:37:07,490 Then, it's Rong'er. 498 00:37:07,490 --> 00:37:10,590 Her martial arts is excellent 499 00:37:10,590 --> 00:37:12,200 but she is resourceful, with many tricks up her sleeves. If we list her as the leader of Five Greats, it's not inappropriate. 500 00:37:16,730 --> 00:37:19,540 Beautiful. This should be the way. 501 00:37:19,540 --> 00:37:22,900 Though I admit I'm convinced with Old Heretic or Hero Guo, 502 00:37:22,900 --> 00:37:24,120 but there is only this wench, Xiao Huang Rong 503 00:37:24,120 --> 00:37:27,920 is so sharp and quick. 504 00:37:27,920 --> 00:37:29,240 Only she can completely immobilize me. I have complete admiration for you. 505 00:37:32,770 --> 00:37:33,880 You! 506 00:37:33,880 --> 00:37:36,220 Hence, it's not suitable for you to be one of the Five Greats. Old Imp, you are not bad too. 507 00:37:39,420 --> 00:37:41,300 I care little for reputation, 508 00:37:41,300 --> 00:37:44,800 while reputation is but an illusion to Reverend Yideng. 509 00:37:44,800 --> 00:37:46,300 You are the only one who is so carefree. 510 00:37:46,300 --> 00:37:51,890 never caring for reputation, and thus of a level higher than us. Eastern Heretic, Western Eccentric, 511 00:37:52,40 --> 00:37:55,510 Southern Monk, Northern Hero, Central Imp 512 00:37:55,510 --> 00:37:57,730 You can take the post for the Central. 513 00:37:57,730 --> 00:37:58,770 Great. 514 00:37:58,770 --> 00:37:59,850 Old Imp. 515 00:37:59,850 --> 00:38:02,950 Then I'll accept it gratefully then. 516 00:38:07,290 --> 00:38:10,370 I'm part of the new Five Greats. 517 00:38:11,110 --> 00:38:13,330 I love you so much. 518 00:38:19,940 --> 00:38:21,610 Guo Er. 519 00:38:21,450 --> 00:38:24,700 You are not going back to Xiang Yang with us? 520 00:38:24,700 --> 00:38:27,530 Uncle Guo. I won't be going back with you. 521 00:38:27,530 --> 00:38:30,870 I was separated from Long Er for sixteen years. It wasn't easy for us to meet again. We want to spend time together. 522 00:38:32,960 --> 00:38:34,10 Yang Guo. You just became the Western Eccentric. 523 00:38:34,10 --> 00:38:36,970 You should brag about it in Jianghu. How could you leave so quickly? 524 00:38:38,430 --> 00:38:40,420 What's the use if one's martial art skills is even higher? 525 00:38:40,420 --> 00:38:43,380 In the end, wouldn't it be the same like my Godfather and Senior Hong? 526 00:38:43,380 --> 00:38:46,510 Turning into a pile of ash in the end. 527 00:38:46,510 --> 00:38:50,550 Actually, in this world
the most importance is love 528 00:38:50,550 --> 00:38:54,170 I just want to respect the limited time
respect the people around me 529 00:38:54,170 --> 00:38:58,760 Big Brother. When will we ever meet again? 530 00:38:58,760 --> 00:39:01,800 If we are fated, we will meet again. 531 00:39:01,800 --> 00:39:04,990 Child. Even though you don't have anymore golden needles, but in future, if you need my help, 532 00:39:07,170 --> 00:39:10,90 I will absolutely help you with all my heart and effort 533 00:39:11,400 --> 00:39:13,110 Thank you very much, Big Brother. 534 00:39:13,110 --> 00:39:16,610 Thank you, Sister -in-law Yang. 535 00:39:16,610 --> 00:39:18,210 This time we can meet each other
I am so excited 536 00:39:18,210 --> 00:39:19,170 In the future 537 00:39:19,170 --> 00:39:23,960 If we can meet again in the world
We have to drink and sing together 538 00:39:23,960 --> 00:39:26,840 Everyone, we are taking our leave. 539 00:39:26,460 --> 00:39:29,360 Long Er. Let's go. 540 00:40:28,30 --> 00:40:34,610 Do not know when we can meet each other again 541 00:40:34,290 --> 00:40:40,250 Be sad for love every hour and every night 542 00:40:41,370 --> 00:40:48,890 Enlighten me, people of this world, what is love? 543 00:40:49,690 --> 00:40:56,890 Such that it goes so far as to make lovers follow
after each other in life and in death. 544 00:40:56,890 --> 00:41:03,230 The swan geese that have flown over vast distances together as a pair 545 00:41:03,230 --> 00:41:10,610 Have flapped their old wings through many cycles of the seasons. 546 00:41:10,610 --> 00:41:18,830 Happy relationships bring joy,
but separation brings pain. 547 00:41:18,830 --> 00:41:24,110 All the more so when there are deeply infatuated ones in this flock. 548 00:41:24,110 --> 00:41:32,300 Tell me, above the layers of clouds spread over thousands of miles, 549 00:41:32,300 --> 00:41:40,620 Between the thousands of peaks covered in snow, as the sun sets,
for whom should the lone goose that has lost its mate fly? Between the thousands of peaks covered in snow, as the sun sets,
for whom should the lone goose that has lost its mate fly? 550 00:41:50,570 --> 00:41:58,690 Happy relationships bring joy,
but separation brings pain. 551 00:41:58,690 --> 00:42:04,90 All the more so when there are deeply infatuated ones in this flock. 552 00:42:04,90 --> 00:42:12,230 Tell me, above the layers of clouds spread over thousands of miles, 553 00:42:12,230 --> 00:42:20,560 Between the thousands of peaks covered in snow, as the sun sets,
for whom should the lone goose that has lost its mate fly? 554 00:42:20,560 --> 00:42:31,20 Between the thousands of peaks covered in snow, as the sun sets,
for whom should the lone goose that has lost its mate fly? 555 00:42:52,100 --> 00:42:59,440 ♫ Flowers blossom and wither. My loneliness is boundless. My yarning is too vast. ♫ 556 00:42:59,440 --> 00:43:07,30 ♫ Who’s right and who’s wrong, all of that is just a thing of process. ♫ 557 00:43:07,30 --> 00:43:14,980 ♫ No need to be caught upon it. Don’t be afraid of taking wrong step. Follow me closely ♫ 558 00:43:14,980 --> 00:43:21,790 ♫ Even if we end up immolated by fire, we will never become weak and irresolute ♫ 559 00:43:22,140 --> 00:43:30,560 ♫ The me in your eyes, the me in your heart, the me who met you ♫ 560 00:43:30,560 --> 00:43:37,980 ♫ Having loved and having hated, all of this is just a thing of preordained fate ♫ 561 00:43:37,980 --> 00:43:44,30 ♫ Even if it turns out to be a misfortune, don’t think too much. I have you to keep me company ♫ 562 00:43:44,30 --> 00:43:50,380 ♫ So even if we end up losing our sense of reason, we will never cower and back away. ♫ 563 00:43:52,620 --> 00:43:59,950 ♫ Fate repeatedly jolts around, shuttling back and forth, tightly gripping you and me ♫ 564 00:43:59,950 --> 00:44:07,630 ♫ I reach out a hand to grasp yours firmly, afraid of dissolving into foam ♫ 565 00:44:07,630 --> 00:44:14,20 ♫ Who cares whatever legends there are, we’ll take them as delusions to test you and me ♫ 566 00:44:14,20 --> 00:44:23,720 ♫ Finding ourselves in the midst of ice and fire, to whom do we speak of you and me? ♫ 567 00:44:25,40 --> 00:44:32,190 Subtitles brought to you by The Speedy Condors Team @ Viki
Vocabulary 0
Vocabulary box contains the words you learned from this video. Click the words in the video subtitle to add here.